Bibliográfia

Tudástár

Fejezetek:

1 2 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13

 

Albright, Adam. 2000. The productivity of infixation in Lakhota. UCLA Working Papers in Linguistics. Papers in Lakhota. http://www.mit.edu/~albright/papers/Albright-LakhotaInfixation.pdf

Anderson, Benedict R. O’G. 1991. Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism. London – New York: Verso.

Baker, C. 2006. Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. Clevedon: Multilingual Matters.

Baldauf, Richard B. – Robert B. Kaplan. 2007. Language planning and policy in Africa: Algeria, Cote d’Ivoire Nigeria and Tunisia. Clevedon: Multilingual Matters.

Barbour, Stephen – Patrick Stevenson. 1990. Variation in German: A critical approach to German sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press.

Barbour, Stephen – Patrick Stevenson. 1998. Variation im Deutschen. Soziolinguistische Perspektiven. Berlin: Walter de Gruyter.

Bartha Csilla. 1999. A kétnyelvűség alapkérdései. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó.

Başgöz, İlhan – Andreas Tietze. 1973. Bilmece: A corpus of Turkish riddles. Berkeley: University of California Press.

Bauer, Laurie. 2007. The Linguistics Student’s Handbook. Oxford: Oxford University Press.

Bauer, Laurie. 1988. Introducing linguistic morphology. Edinburgh: Edinburgh University Press.

Bernsand, Niklas. 2001. Surzhyk and national identity in Ukrainian nationalist language ideology. Berliner Osteuropa Info 17: 38-47.

Bialystok, Ellen – Fergus I. M. Craik – Jennifer Ryan. 2006. Executive control in a modified anti-saccade task: Effects of aging and bilingualism. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 32: 1341-1354.

Bialystok, Ellen. 2001. Bilingualism in development. Cambridge: Cambridge University Press.

Biber, Douglas – Susan Conrad. 2009. Register, genre, and style. Cambridge: Cambridge University Press.

Blake, Barry J. 2011. Secret language: codes, tricks, spies, thieves, and symbols. Oxford: Oxford University Press.

Blankenship, Barbara. 1997. Classificatory verbs in Cherokee. Anthropological Linguistics 39: 92-110.

Borbély, Anna. 2001. Nyelvcsere. Szociolingvisztikai kutatások a magyarországi románok közösségében. Budapest: MTA Nyelvtudományi Intézet.

Borbély Anna. 2014. Kétnyelvűség. Variabilitás és változás magyarországi közösségekben. Budapest: L’Harmattan.

Bouquiaux, Luc – Jacqueline M. C. Thomas. 1992. Studying and Describing Unwritten Languages. SIL International.

Bowerman, Melissa – Eric Pederson. 1992. Topological relations picture series. In: Stephen C. Levinson (szerk.) Space stimuli kit 1.2: November 1992, 51. Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics.
Broadbent, Sylvia M. 1964. The Southern Sierra Miwok language. Chicago: University of Chicago Press.

Brown, Cecil H. 2011a. Finger and hand. In: Matthew Dryer – Martin Haspelmath (szerk.) The World Atlas of Language Structures Online. Munich: Max Planck Digital Library. Chapter 130. A http://wals.info/chapter/130

Brown, Cecil H. 2011b. Hand and arm. In: Matthew Dryer – Martin Haspelmath (szerk.) The World Atlas of Language Structures Online. Munich: Max Planck Digital Library. Chapter 129. http://wals.info/chapter/129

Campbell, Nick. 2002. The recording of emotional speech: JST/CREST database research. Proceedings of Language Resources and Evaluation Conference (LREC). Las Palmas, Spain.

Cenoz, Jasone – Jose F. Valenica. 1994. Additive trilingualism: Evidence from the Basque Country. Applied Psycholinguistics 15: 195-207.

Chin, Ng Bee. 2008. Linguistic pragmatism, globalisation and the impact of the patterns of input in Singaporean Chinese homes. In: Peter Tan – Rani Rubdy (szerk.) Language as commodity: Global structures, local marketplaces. Continuum. Journal of Media and Cultural Studies 70-88.

Cook, Vivian J. 2001. Requirements for a multilingual model of language production. homepage.ntlworld.com/vivian.c/Writings/Papers/RequirementsForMultilingualModel.htm

Cook, Vivian J. (szerk.) 2002. Portraits of the L2 user. Clevedon: Multilingual Matters.

Corbett, Greville G. 2004. Number. Cambridge: Cambridge University Press.

Corbett, Greville G. 2011. Number of genders. In: Matthew Dryer – Martin Haspelmath (szerk.) The World Atlas of Language Structures Online. Munich: Max Planck Digital Library. Chapter 30. http://wals.info/chapter/30

Corsellis, Ann. 2005. Training interpreters to work in the public services. In: Martha Tennant (szerk.) Training for the new millennium. Amsterdam: John Benjamins.

Coulmas, Florian (szerk.) 1997. The Handbook of Sociolinguistics. Oxford – Cambridge: Blackwell.

Coulmas, Florian. 2003. Writing Systems. An introduction to their linguistic analysis. Cambridge: Cambridge University Press.

Coupland, Nikolas. 2011. The handbook of language and globalisation. Oxford: Blackwell.

Crystal, David. 1999. Death sentence. The Guardian G2, 25 October 1999, 2-3.

Crystal, David. 2000. Language death. Cambridge: Cambridge University Press.

Crystal, David. 2003. A nyelv enciklopédiája. Budapest: Osiris Kiadó.

Crystal, David. 2010. The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge: Cambridge University Press.

Cummins, James P. 1981. The role of primary language development in promoting educational success for language minority students. In: Charles F. Leyba (szerk.) Schooling and language minority students: A theoretical framework. Los Angeles, CA: Evaluation, Dissemination, and Assessment Center, California State University. 3-49.

Cysouw, Michael. 2011a. Inclusive/exclusive distinction in independent pronouns. In: Matthew Dryer – Martin Haspelmath (szerk.) The World Atlas of Language Structures Online. Munich: Max Planck Digital Library. Chapter 39. http://wals.info/chapter/39

Cysouw, Michael. 2011b. Inclusive/exclusive distinction in verbal inflection. In: Matthew Dryer – Martin Haspelmath (szerk.) The World Atlas of Language Structures Online. Munich: Max Planck Digital Library. Chapter 40. http://wals.info/chapter/40

Csepregi Márta (szerk.). 2001. Finnugor kalauz. Budapest: Medicina.

Cseresnyési László. 2004a. Nyelvek és stratégiák, avagy A nyelv antropológiája. Budapest: Tinta Kiadó.

Cseresnyési László. 2004b. Gondolatok az etnonimákról és a nyelvi neurózisról. Alkalmazott nyelvtudomány 2004: 65-86. file:///Users/mariannebakro-nagy/Documents/Dokumentumok/e-books/cseresznye%20.pdf

Csernicskó István. 2013. Államok, nyelvek, államnyelvek – Nyelvpolitikai a mai Kárpátalja területén (1867-2010). Budapest: Gondolat.

Dahl, Östen – Viveka Velupillai. 2011. The Past Tense. In: Matthew Dryer – Martin Haspelmath (szerk.) The World Atlas of Language Structures Online. Munich: Max Planck Digital Library. Chapter 66. http://wals.info/chapter/66

David, Maya Khemlani – Mohana Nambia. 2003. Exogamous marriages and out-migration: Language shift of Catholic Malayalees in Malaysia. Multilingua: Journal of Cross-cultural and Interlanguage Communication 2: 141-150.

De Keere, Kobe – Mark Elchardus – Olivier Servais. 2011. Un pays, deux langues. Lannoo: Tielt.

Diringer, David. 1968. The alphabet: A key to the history of mankind. London: Hutchinson.

Dixon, Robert M. W. 1980. The languages of Australia. Cambridge: Cambridge University Press.

Dol, Philomena. 1999. A grammar of Maybrat: A language of the Bird’s Head, Irian Jaya, Indonesia. Leiden: Universiteit Leiden.

Dorji, Tshering. 2007. Khar: The oral tradition of game of riddles in Tshanglakha speaking community of Eastern Bhutan. Journal of Bhutan Studies 17: 55-82. http://www.bhutanstudies.org.bt/journal-of-bhutan-studies-volume-17-winter-2007/

Dorvlo, Kofi. 2008. A grammar of Logba (Ikpana). PhD értekezés. Leiden: Universiteit Leiden. https://openaccess.leidenuniv.nl/bitstream/handle/1887/12945/Dorvlo%20Complete%20Text.pdf?sequence=1

Dryer, Matthew – Haspelmath, Martin (szerk.). 2011. The World Atlas of Language Structures Online. Munich: Max Planck Digital Library. http://wals.info/

Dryer, Matthew S. 2011a. Order of subject, object and verb. In: Matthew Dryer – Martin Haspelmath (szerk.). The World Atlas of Language Structures Online. Munich: Max Planck Digital Library. Chapter 81. http://wals.info/chapter/81

Dryer, Matthew S. 2011b. Polar questions. In: Matthew Dryer – Martin Haspelmath (szerk.) The World Atlas of Language Structures Online. Munich: Max Planck Digital Library. Chapter 116. http://wals.info/chapter/116

Dryer, Matthew S. 2011c. Position of polar question particles. In: Matthew Dryer – Martin Haspelmath (szerk.) The World Atlas of Language Structures Online. Munich: Max Planck Digital Library. Chapter 92. http://wals.info/chapter/92

Duruibe, Ugonna V. 2010. A Preliminary Igbo text-to-speech application. BA thesis. Ibadan: University of Ibadan.

Dürr, Michael – Schlobinski, Peter. 2006. Deskriptive Linguistik: Grundlagen und Methoden. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht.

É. Kiss Katalin – Kiefer Ferenc – Siptár Péter. 1998. Új magyar nyelvtan. Budapest: Osiris.

Edwards, John. 1994. Multilingualism. London: Penguin Books.

Edwards, John. 2010. Minority languages and group identity. Amsterdam: John Benjamins.

Eifring, Halvor – Rolf Theil. 2005. Linguistics for Students of Asian and African Languages. http://www.uio.no/studier/emner/hf/ikos/EXFAC03-AAS/h05/larestoff/linguistics/

Ferguson, Charles. 1959. Diglossia. Word 15: 325–340.

Fishman, Joshua A. 2000. Can Threatened Languages Be Saved? Clevedon: Multiingual Matters.

Fodor István (szerk.). 2000. A világ nyelvei. Budapest. Akadémiai Kiadó.

Foley, William A. 1991. The Yimas language of New Guinea. Stanford: Stanford University Press.

Fortescue, Michael. 1984. West Greenlandic. Croom Helm Descriptive Grammars. SIL International.

Gal, Susan. 1979. Language Shift: Social Determinants of Linguistic Change in Bilingual Austria. New York – San Francisco – London: Academic Press.

Gaski, Harald. é.n. Folk wisdom and orally transmitted knowledge – Everyday poetry In adages, rhyme and riddles. http://www.utexas.edu/courses/sami/diehtu/siida/language/folkevisdom.htm

Gibbon, Dafydd – Roger Moore – Richard Winski (szerk.). 1997. Handbook of standards and resources for spoken language systems. Berlin: Walter de Gruyter. http://sldr.org/SLDR_data/Disk0/preview/000836/?lang=en

Gibbon, Daffyd – Pandey, Promod – D. Mary Kim Haokip – Jolanta Bachan. 2009. Prosodic issues in synthesising

Thadou, a Tibeto-Burman tone language. InterSpeech 2009. Brighton: United Kingdom. 500-503.

Gil, David. 2011. Numeral classifiers. In: Matthew Dryer – Martin Haspelmath (szerk.) The World Atlas of Language Structures Online. Munich: Max Planck Digital Library. Chapter 55. http://wals.info/chapter/55

Goddard, Cliff – Wierzbicka, Anna. 1995. Key words, culture and cognition. Philosophica 55: 37-67.

Gósy Mária. 2004. Fonetika, a beszéd tudománya. Budapest: Osiris Tankönyvkiadó.

Greenberg, Joseph. 1959. A quantitative approach to the morphological typology of language. International Journal of American Linguistics 26: 178–94.

Grimes, Barbara F. 2001. Global language viability. In Osamu Sakiyama (szerk.) Endangered languages of the Pacific Rim:

Lectures on endangered languages 2. http://www.sil.org/sociolx/ndg-lg- grimes_topics.html.

Guérin, Valérie. 2008. Writing an endangered language. Language documentation and conservation 2/1: 47-67.

Hale, K. L. 1971. A note on a Walpiri tradition of antonymy. In: Danny D. Steinberg – Leon A. Jakobovits (szerk.)

Semantics. An interdisciplinary reader in philosophy, linguistics and psychology. Cambridge: Cambridge University Press. 472-482.

Harrison, K. David. 2007. When languages die: The extinction of the world’s languages and the erosion of human knowledge. Oxford: Oxford University Press.

Haspelmath, Martin – Andrea Sims. 2010. Understanding morphology. London: Hodder Education.

Hayward, Richard J. 1990. Notes on the Zayse Language. London: School of Oriental and African Studies – University of London.

Hellenthal, Anneke Christine. 2010. A grammar of Sheko. PhD értekezés. Leiden: Universiteit Leiden. http://www.lotpublications.nl/publish/articles/004092/bookpart.pdf

Himmelmann, Nikolaus P. 1998. Documentary and descriptive linguistics. Linguistics 36:161-195. http://ifl.phil-fak.uni-koeln.de/fileadmin/linguistik/asw/pdf/Publis/1998a.pdf

Himmelmann, Nikolaus P. 2006. Language documentation: What is it and what is it good for? In: Jost Gippert – Nikolaus

P. Himmelmann – Ulrike Mosel (szerk.) Essentials of Language Documentation. Berlin ‑ New York: Mouton de Gruyter.

Himmelmann, Nikolaus P. 2012. Linguistic Data Types and the Interface between Language Documentation and Description. Language Documentation & Conservation 6: 187-207.

Hinton, Leanne. 2011. Revitalization of endangered languages. In: Peter K. Austin – Julia Sallabank (szerk.) The Cambridge Handbook of Endangered Languages. Cambridge: Cambridge University Press. 291-312.

Hirst, Daniel – Albert Di Cristo (szerk.). 1998. Intonation Systems. A Survey of Twenty Languages. Cambridge University Press.

Isbell, Bilie Jean – Fredy Amilcar Roncalla Fernandez. 1977. The ontogenesis of metaphor: riddle games among Quechua speakers seen as cognitive discovery procedures. Journal of Latin American Lore 3/1: 19-49.

Jespersen, Otto. 1922. Language: Its nature, development and origin. London: George Allen – Unwin Ltd.

Jorgensen, J. Normann. 2010. Languaging. Nine years of poylingual development of Turkish-Danish grade school students 1-2. Copenhagen Studies in Bilingualism, the Køge Series K15-K16.

Kalinina, Elena. 1993. Sentences with non-verbal predicates in the Sogratl dialect of Avar. In: Aleksandr E. Kibrik (szerk.) The noun phrase in the Andalal dialect of Avara as spoken at Sogratl. Eurotyp Working Papers. 90-104.

Kálmán László – Nádasdy Ádám. 1999. Hárompercesek a nyelvről. Budapest: Osiris Kiadó.

Kálmán László – Trón Viktor. 2007. Bevezetés a nyelvtudományba. Budapest: Tinta Könyvkiadó.

Kaplan, Robert B. – Richard B. Baldauf. 1997. Language Planning: From Practice to Theory. Clevedon: Multilingual Matters.

Kassai Ilona. 1998. Fonetika. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó.

Kay, Paul – Luisa Maffi. 2011. Number of non-derived basic colour categories. In: Matthew Dryer – Martin Haspelmath (szerk.) The World Atlas of Language Structures Online. Munich: Max Planck Digital Library. Chapter 132. http://wals.info/chapter/132.

Kenesei István (szerk.). 2011. A nyelv és a nyelvek. Budapest: Akadémiai Kiadó.

Kenner, Charmian. 2004. Becoming Biliterate: Young Children Learning Different Writing Systems. Stoke-on-Trent: Trentham Books.

Kiefer Ferenc (szerk.). 2006 A magyar nyelv kézikönyve. Budapest: Akadémai Kiadó.

Kiefer Ferenc. 2007. Jelentéselmélet. Budapest: Corvina.

Kimball, Geoffrey D. 1988. Koasati reduplication. In: William Shiplay (szerk.) In honor of Mary Haas. Mouton de Gruyter. 431-442.

Kiss Jenő (szerk.). 2003. Magyar dialektológia. Budapest: Osiris Kiadó.

Klein, Wolfgang. 1995. Das Vermächtnis der Geschichte, der Müll der Vergangenheit. Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik 100: 77-101.

Klessa, Katarzyna – Agnieszka Wagner – Magdalena Oleśkowicz-Popiel – Maciej Karpiński. 2013. Paralingua – a new speech corpus for the studies of paralinguistic features. In: Vargas-Sierra, Ch. (szerk.) Corpus Resources for Descriptive and Applied Studies. Current Challenges and Future Directions. Procedia – Social and Behavioral Science 95: 48-58.

Krivonogov = Кривогонов, В. П. 2001: Народы Таймыра. Современные этнические процессы. Красноярск: Красноярский педагогический университет.

Kutsch Lojenga, Constance. 1994. Ngiti: A Central-Sudanic language of Zaire. Nilo-Saharan Linguistic Analyses and Documentation 9. Köln: Rüdiger Köppe Verlag.

Labov, William 1972. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.

Ladefoged, Peter – Ian Maddieson. 1996. The sounds of the world’s languages. Oxford: Blackwell.

Lanstyák István. 2006. Nyelvből nyelvbe. Tanulmányok a szókölcsönzésről, kódváltásról és fordításról. Pozsony: Kalligram Könyvkiadó.

Lanstyák István. 2009. A magyar beszélt nyelv sajátosságai. Pozsony – Bratislava: Stimul. http://ht.nytud.hu/download/Lanstyak_Istvan_Besznye.pdf

Lanstyák István. 2009. Nyelvművelés, nyelvtervezés, nyelvmenedzselés. Pozsony – Bratislava: Stimul. http://ht.nytud.hu/download/Lanstyak_Istvan_Nyelvalakitas.pdf

Lanstyák István. 2011. Az elitizmus mint nyelvhelyességi ideológia. In: Kozmács István – Vančoné Kremmer Ildikó (szerk.) A csitári hegyek alatt. Írások Sándor Anna tiszteletére. Nyitra: Arany A. László Társulás–Konstantin Filozófus Egyetem, Közép-európai Tanulmányok Kara. 137-146.

Lewis, M. Paul. 2006. Evaluating Endangerment: Proposed Metadata and Implementation. In: Kendall A. King et al. (szerk.) Sustaining linguistic diversity: Endangered and minority languages and language varieties. Washington DC: Georgetown University Press. 35-49.

Lewis, M. Paul (szerk.). 2009. Ethnologue. Languages of the World. 16th edition. Dallas: SIL International: http://www.ethnologue.org

Lüpke, Friderike. 2010. Research methods in language documentation. In: Peter Austin (szerk.) Language Documentation and Description 7. 55-104.

Lüpke, Friederike 2011. Orthography development. In: Peter K. Austin – Julia Sallabank (szerk.) The Cambridge

Handbook of Endangered Languages. Cambridge: Cambridge University Press. 312-336.

Lyons, John. 1981. Language and Linguistics. An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.

Marr, Carolyn J. é.n. Assimilation through education: Indian Boarding schools in the Pacific Northwest. Washington:

University of Washington Libraries. https://content.lib.washington.edu/aipnw/marr.html

Mészáros Edit. 2000. Az erza-mordvin nyelv alapjai. Budapesti Finnugor Füzetek 14. Budapest.

Miller, Stephen. 2005. William Cashen’s Manx Folklore. Onchan, Isle of Man: Chiollagh Books. http://www.smo.uhi.ac.uk/~stephen/chiollaghbooks/WC_1912_2up_S.pdf

Møller, Janus. 2008. Polylingual performance among Turkish-Danes in Late-Modern Copenhagen. International Journal of Multilingualism 5/3: 217-236.

Mosel, Ulrike. 1994. Saliba. München: LINCOM.

Mosel, Ulrike – Yvonne Thiesen. 2007. The Teop sketch grammar. http://corpus1.mpi.nl/ds/imdi_browser/?openpath=MPI533750%23

Moseley, Christopher (szerk.). 2010. Atlas of the World’s Languages in Danger. Paris: UNESCO Publishing.

Mufwewe, Salikoko. 2006. Language endangerment: An Embarrassment for Linguistics. In: Jacqueline Bunting et al. (szerk.) CLS42: The Panels. Proceedings from the Parasession of the Forty-second Meeting of the Chaicago Linguistic

Society 42-2. Chicago: Chicago Linguistic Society. 111-140. http://mufwene.uchicago.edu/publications/CLS42_%20LANGUAGE_ENDANGERMENT.pdf

Mühlhäusler, Peter. 1990. ’Reducing’ Pacific languages to writing. In: John Joseph – Taylor Talbot (szerk.) Ideologies of Language. London: Routledge. 189-205.

Nelde, Peter H. 1997. Language conflict. In: Florian Coulmas (szerk). The handbook of sociolinguistics. Oxford: Blackwell. 285-300.

Nettle, Daniel – Suzanne Romaine. 2000. Vanishing voices. The extinction of the world’s languages. Oxford: Oxford University Press.

Nichols, Johanna – Bathasar Bickel. 2011. Locus of marking in possessive noun phrases. In: Matthew Dryer – Martin

Haspelmath (szerk.) The World Atlas of Language Structures Online. Munich: Max Planck Digital Library. Chapter 24. http://wals.info/chapter/24

Norris, Evan J. 1986. A grammar sketch and comparative study of Eastern Mono. San Diego: University of California at San Diego.

Ó Duilearga, Séamus. 1977. (szerk.) Leabhair Sheáin Í Chonaill. Dublin: Comhairle Bhéaloideas Éireann.

Paulin, Pascale. 2010. Les Baka du Gabon dans une dynamique de transformations culturelles. Perspective linguistques et anthropologiques. PhD értekezés. Lion: Université Lumiere Lyon 2. http://www.ddl.ish-lyon.cnrs.fr/fulltext/Paulin/Paulin_2010_These.pdf

Pawley, Andrew. 2011. What does it take to make an ethnographic dictionary? On the treatment of fish and tree names in dictionaries of Oceanic languages. In: G. Haig et al. (szerk.) Documenting endangered languages. Berlin: de Gruyter Mouton. 263-287.

Payne, Thomas E. 1997. Describing morphosyntax. A guide for field linguists. Cambridge: Cambridge University Press.

Payne, Thomas E. 2006. Exploring language structure: A student’s guide. New York: Cambridge University Press.

Pinker, Steven. 1999. A nyelvi ösztön. Budapest: Typotex.

Pléh Csaba. 2012. A társalgás pszichológiája. Budapest: Libri.

Pusztay János. 2006. Nyelvével hal a nemzet. Budapest: Teleki László Alapítvány.

Réger Zita. 2002. Utak a nyelvhez. Nyelvi szocializáció – nyelvi hátrány. Budapest: Soros Alapítvány – MTA Nyelvtudományi Intézet. http://www.nytud.hu/utak_a_nyelvhez/utak_reger.pdf

Réger Zita. 2003. Cigány gyermekvilág. Budapest: L’Harmattan: http://www.tankonyvtar.hu/hu/tartalom/tkt/cigany-gyermekvilag/adatok.html

Reguly Antal – Pápay József. 1965. Osztják (chanti) hősénekek. III. kötet 2. füzet. Zsirai Milós hagyatékának felhasználásával közzéteszi Fokos Dávid. Budapest: Akadémiai Kiadó.

Ricciardelli, Lina A. 1992. Bilingualism and cognitive development in relation to threshold theory. Journal of Psycholinguistic Research 21/4: 301-316.

Ridler, Neil B. – Suzanne Pons-Ridler. 1984. Language economics: A case study of French. Journal of Multilingual and Multicultural Development 5/1: 57-63.

Riemer, Nick. 2010. Introducing semantics. Cambridge: Cambridge University Press.

Rischel, Jørgen. 1995. Minor Mlabri. A hunter-gatherer language of Northern Indochina. Copenhagen: Museum Tusculanum Press.

Roberts, John R. 1987. Amele. Croom Helm Descriptive Grammars. SIL International.

Roberts, John R. 1991. Reduplication in Amele. In: T. Dutton (szerk.) Papers in Papuan linguistics 1. Pacific Linguistics, A-73. 115-146.

Robins, Robert H. 1999. A nyelvészet rövid története. Budapest: Osiris Kiadó – Tinta Kiadó, Budapest.

Rubino, Carl. 2011. Reduplication. In: Matthew Dryer – Martin Haspelmath (szerk.) The World Atlas of Language

Structures Online. Munich: Max Planck Digital Library. Chapter 27. http://wals.info/chapter/27

Sampson, Geoffrey. 1985. Sign, Symbol and Script: An Account of Man’s Efforts to Write. New York: Putnam’s Sons. 44-45.

Sampson, Geoffrey. 1985. Writing Systems. A linguistic introduction. London: Hutchinson.

Sándor Klára. 2011. Nyelvrokonság és hunhagyomány. Rénszarvas vagy csodaszarvas? Budapest: Typotex Kiadó.

Sándor Klára. 2014. A székely írás nyomában. Budapest: Typotex.

Sapir, Edward. 1971. Az ember és a nyelv. Budapest: Gondolat Kiadó, Budapest.

Schiffman, Harold. 1998. Language shift. http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/messeas/maltamil/node2.html

Seifart, Frank. 2010. Nominal Classification. Language and Linguistics Compass 4/8: 719-736.

Seifart, Frank. 2011. Competing motivations for documenting endangered languages. In: Geoffrey L. J. Haig – Nicole Nau – Stefan Schnell – Claudia Wegener (szerk.) Documenting endangered languages. Berlin – Boston: De Gruyter Mouton.

Sharma, Narayan P. – Balthasar Bickel – Martin Gaenszle – Arjun Rai – Vishnu S. Rai. 1998. Personal and possessive pronouns in Puma (Southern Kiranti). file:///Users/mariannebakro-nagy/Downloads/puma_pronoun.pdf

Silverman, Daniel – Barbara Blankenship – Paul Kirk – Peter Ladefoged. 1995. Phonetic Structures in Jalapa Mazatec. Anthropological Linguistics 37: 70-88.

Sneddon, James N. 1975. Tondano phonology and grammar. Australian National University.

Stassen, Leo. 2011. Predicative possession. In: Matthew Dryer – Martin Haspelmath (szerk.) The World Atlas of Language

Structures Online. Munich: Max Planck Digital Library. Chapter 117. http://wals.info/chapter/117

Taagepera, Rein. 2000. A finnugor népek az orosz államban. Budapest: Osiris Kiadó.

Taylor, John R. 1995. Linguistic categorization. Oxford: Oxford University Press.

Tolcsvai Nagy Gábor – Kugler Nóra (szerk.). 2000. Nyelvi fogalmak kisszótára. Budapest: Korona.
Vajda, Edward. Webpage. Linguistics 201. http://pandora.cii.wwu.edu/vajda/ling201/ling201home.htm

Vakhtin, Nikolaj B. 1991. The Yukagir language in sociolinguistic perspective. Stęszew: International Institute of Ethnolinguistic and Oriental Studies.

Van Gijn, Erik. 2006. A grammar of Yurakaré. PhD értekezés. Nijmegen: Radboud Universiteit Nijmegen. http://repository.ubn.ru.nl/bitstream/2066/41440/1/41440.pdf

Vaux, Bert – Justin Cooper. 1999. Introduction to Linguistic Field Methods. München: LINCOM.

Voorhoeve, Clemens L. 1965. The Flamingo Bay dialect of the Asmat language. Leiden: Universiteit Leiden.

Wardhaugh, Ronald. 2005. Szociolingvisztika. Budapest: Osiris Kiadó.

Weinreich, Uriel. 1953. Languages in Contact: Findings and Problems. New York: Linguistic Circle.

Wierzbicka, Anna. 1997. Understanding cultures through their key words: English, Russian, Polish, German, and Japanese. New York – Oxford: Oxford University Press.

Wierzbicka, Anna. 2001. A culturally salient Polish emotion: przykro. In: Jean Harkins – Anna Wierzbicka (szerk.) Emotions in crosslinguistic perspective. Berlin – New York: Mouton de Gruyter.

Yule, George. 2010. The study of language. Cambridge: Cambridge University Press.